Literatūra
- 2026
- I finansavimo konkursas
Apie
Literatūra: grožinė, humanitarinė, vaikų ir kita.
Ekspertų darbo grupė
| Vardas, pavardė | Kompetencija |
|---|---|
| Mantas Antanas Davidavičius | Filosofija |
| Ramūnas Gerbutavičius | Literatūra |
| Aušra Kaziliūnaitė | Literatūra |
| Eglė Baliutavičiūtė | Literatūra |
| Eugenijus Ališanka | Literatūra |
| Goda Baranauskaitė-Dangovienė | Vaikų literatūra |
| Regimantas Tamošaitis | Literatūra |
759 308 €
Paskirstyta
90
finansuotų projektų
| Organizacijos pavadinimas | Juridinis statusas | Projekto pavadinimas | Projekto aprašymas | Finansavimo suma, eur |
|---|---|---|---|---|
| Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla | Viešoji įstaiga | Atnaujintas Jameso Joyce’o romano „Ulisas“ leidimas | Bus profesionaliai parengtas, išleistas ir visuomenei pristatytas pasaulio literatūros klasiko J. Joyce'o romanas „Ulisas“. Vertimas - esmingai atnaujintas. Pagrindiniai dalyviai: knygos vertėjas Saulius Repečka ir profesionali leidyklos komanda. Knyga bus parduodama Lietuvos knygynuose, literatūriniuose renginiuose ir knygų mugėse. Ja bus aprūpintos bibliotekos. | 12000 |
| „Baltų lankų“ leidyba | Uždaroji akcinė bendrovė | Annie Ernaux romano „Paprasta aistra“ parengimas ir leidyba | Projekto tikslas: kokybiškai parengti ir pristatyti plačiajai visuomenei Annie Ernaux kūrinį „Paprasta aistra“, paskatinti visuomenės diskusijas kūrinyje nagrinėjamomis temomis; rezultatas: kokybiškai išleista knyga. Dalyviai: patyrusi vertėja iš prancūzų kalbos Violeta Tauragienė, projekto vadovė vyr. redaktorė Saulina Kochanskaitė, profesionalūs leidyklos darbuotojai – kalbos redaktoriai, korektoriai, maketuotojai, dizaineriai, marketingo specialistai. Įgyvendinimo vieta - Vilnius, Lietuva. | 4000 |
| Leidykla Hieronymus | Viešoji įstaiga | Ukrainos autorės Sofijos Andruchovyč romano "Katanankė" vertimas ir leidybą | Vykdant šį projektą į lietuvių kalbą 2026 m. bus išverstas, išleistas ir pristatytas vienos originaliausių Ukrainos šiuolaikinės literatūros autorių romanas „Katanankė“ . Knyga bus parduodama Lietuvos knygynuose, internetinėse parduotuvėse, literatūriniuose renginiuose ir knygų mugėse. Ja bus aprūpintos bibliotekos. Informacija apie knygą bus viešinama žiniasklaidos priemonėse, socialiniuose tinkluose, bus organizuojami knygos pristatymai, dalyvaujant autoriui ir vertėjai. | 4000 |
| Meno bangos | Viešoji įstaiga | Knygų gatvė ir skersgatviai-2 | Portale www.menobangos.lt skleidžiame įdomiausias Lietuvos ir tarptautines vaikų bei jaunimo literatūros patirtis, skatiname skaitymą bei raštingumą. Pažintys su rašytojais, knygų apžvalgos, konkursų atgarsiai domina skaitančius žmones - gimnazijų, meno mokyklų, aukštųjų mokyklų, bibliotekų, kultūros centrų bendruomenes. Portalo puslapiuose suteikiame galimybę debiutuoti gabiausiems Lietuvos jauniesiems autoriams bei autorėms. | 5500 |
| Leidykla „Sofoklis“ | Uždaroji akcinė bendrovė | Han Kang knygos „Gyventi neatsisveikinant“ vertimas ir leidyba | Projektu siekiama išleisti Nobelio premijos laureatės, Pietų Korėjos autorės Han Kang romaną apie brutalią Džedžiu salos istoriją. Romane reflektuojama praeitis, kviečiant atkreipti dėmesį į trauminę patirtį, kuri persiduoda iš kartos į kartą ir neišvengiamai turi įtakos tautos kolektyvinei atminčiai. Tai aktualus kūrinys nūdienos Ukrainos karo kontekste, atliepiantis ir Lietuvos patirtą sovietų priespaudą. Kūrinį iš korėjiečių kalbos verčia Martynas Šiaučiūnas-Kačinskas. Knyga bus platinama visuose knygynų tinkluose ir interneto knygynuose. | 6000 |
| Socialinių inovacijų institutas | Viešoji įstaiga | Gretos Alice knygos-komikso vaikams „Liežuvis“ parengimas ir leidyba | Projekto metu siekiant didinti profesionalių nekomercinių aukštos meninės ir literatūrinės vertės kūrinių vaikams asortimentą Lietuvoje, parengta ir išleista Gretos Alice knyga-komiksas „Liežuvis“, drąsinanti vaikus žaisti žodžiais ir vaizdais, lavinanti vaizduotę, atverianti erdvę netikėtumui. Šis kūrinys gali tapti naudingu įrankiu, padėsiančiu atrasti skaitymo džiaugsmą ir pažadinti smalsumą, ugdyti gebėjimą mąstyti laisvai ir kūrybiškai. Leidinys išplatintas pagrindinėse knygų pardavimo vietose, vykdoma aktyvi komunikacijos kampanija. | 6500 |
| Kitos knygos | Uždaroji akcinė bendrovė | Oceano Vuongo romano „The Emperor of Gladness“ vertimas ir leidyba | Leidykla tęsia pažintį su JAV rašytoju O. Vuongu, pretenduojančiu tapti XXI a. literatūros klasiku. Antras romanas „Gladneso imperatorius“, novatoriškai vaizduojantis neįprastą dviejų imigrantų – jauno vietnamiečio ir pagyvenusios lietuvės – draugystės istoriją, gvildena skaudžias socialines ir egzistencines bendrabūvio problemas. | 9000 |
| Lietuvos rašytojų sąjungos literatūros fondas | Labdaros ir paramos fondas | Literatūros seimelis | Nuo 2013 metų vykdomo projekto "Literatūros seimelis" pagrindinė tema 2026 metais: "Literatūrinės ir kultūrinės lietuvių-lenkų jungtys": Lietuvos Helsinkio grupės dalyvio Tomo Venclovos įžvalgos. Seimelyje Druskininkuose ir Krasnagrūdoje dalyvautų: Kornelijus Platelis, Vytautas Stankus, Linas Daugėla, Sigitas Birgelis, Lina Simutytė, Nerijus Cibulskas ir kt. Dalyvauti ketina vertėjai: I. Aleksaitė, V. Braziūnas, J. Petronienė, lenkų vertėjai. Sklaidą vykdytų Lietuvos rašytojų sąjungos fondas, Paribio fondas, Druskininkų viešoji biblioteka. | 15000 |
| Slinktys | Asociacija | Birutės Jonuškaitės romano „Požemių gėlininkas” leidyba ir sklaida | Birutės Jonuškaitės, žymios šiuolaikinės lietuvių prozininkės, naujas romanas „Požemių gėlininkas” paremtas tikrais faktais apie pogrindžio spaustuvę “ab“, kuri veikė 1979-1990 m. Projektu siekiama puoselėti ir skatinti įdomios lietuvių prozininkės kūrybos sklaidą, visuomenei pristatyti romaną apie reiškinį, kuris prisidėjo prie mūsų savimonės išsaugojimo gūdžiais okupacijos metais. Išleidus romaną bus surengti pristatymai Lietuvos gimnazijose bei viešosiose bibliotekose. | 8000 |
| Tyto alba | Uždaroji akcinė bendrovė | Ernesto Parulskio esė rinkinio „Lėti nuotykiai“ parengimas ir leidyba | Šiuo projektu siekiama išleisti Ernesto Parulskio esė rinkinį „Lėti nuotykiai“, kuriame menotyrininkas kaip šiuolaikinis vaikštinėtojas dėlioja miesto kasdienybės paveikslą. Pristatant šią knygą planuojama vesti reikšmingas diskusijas apie miestų raidą, individo ir miesto santykį, kultūrinę atmintį. Knygos dizainą ir viršelį kuria fotomenininkas Liudas Parulskis. Knygą redaguoja Giedrė Šlapelytė. Knyga bus pristatoma renginiuose, spaudoje, naujienų portaluose, parduodama visuose Lietuvos knygynuose. | 5100 |
| A. Žandario įmonė | Individuali įmonė | Knygos „Šv. Augustino De civitate Dei: pirmosios 5 knygos – originalo tekstas, vertimas ir komentarai" parengimas spaudai ir leidyba | Projekto „Šv. Augustino De civitate Dei: pirmosios 5 knygos – originalo tekstas, vertimas ir komentarai“ svarba slypi ne tik pirmą kartą lietuvių kalba pristatomame tekste, bet ir platesnėje perspektyvoje – tai žingsnis į Lietuvos humanitarinio lauko stiprinimą, kultūros paveldo plėtojimą ir tarptautinės akademinės bendruomenės horizontų praplėtimą. | 8000 |
| Kitos knygos | Uždaroji akcinė bendrovė | H. P. Lovecraft rinktinės „Iš anapus“ vertimas ir leidyba | „Kitos knygos“ išleido antrąją H. P. Lovecrafto rinktinę „Iš anapus“. Knyga papildyta sudarytojo dr. Alfredo Buiko įžanga, vertė Aušra Stanaitytė-Karsokienė. Rinktinė sudaryta konsultuojantis su pirmosios rinktinės sudarytojais ir vertėjais Mariumi Buroku, Pauliumi Jevsejevu. Rinktinėje istorijos skleidžiasi ne žvalgantis į autoriui būdingus tolius ir nepažintas teritorijas, bet atkreipiant dėmesį į šalia egzistuojantį siaubą, dažnai slypintį paties autoriaus genealoginiame medyje, bet transformuotą jo transcendentinės vaizduotės. | 8000 |
| Baziliskas | Asociacija | Ernesto Noreikos poezijos knygos „Planko siena“ parengimas ir leidyba | Penktasis žinomo jaunesniosios kartos poeto Ernesto Noreikos eilėraščių rinkinys „Planko siena“, kurį išleis asociacija „Baziliskas“, tai ambicinga poezijos knyga, kurioje autorius, derindamas kvantinės mechanikos ir mitologijos įvaizdžius bei intertekstus, originaliai gilinasi į klasikines temas. Numatoma, kad knygą redaguos Antanas A. Jonynas, apipavidalins Sigutė Chlebinskaitė. Rinkinys bus pristatomas Vilniuje, Kaune, Druskininkuose, Šiauliuose, mugėse ir festivaliuose, taip pat virtualioje erdvėje. | 5000 |
| Vox rara | Mažoji bendrija | Can Xue romano „Pasienis“ („边疆“) vertimas ir leidyba | Projektu siekiama išleisti kinų autorės Can Xue romano „Pasienis“ vertimą į lietuvių kalbą, taip papildant į lietuvių kalbą išverstos įdomiausios šiuolaikinės pasaulio literatūros gretas. Romaną iš kinų kalbos vers Indrė Balčikonytė-Huang, knygos dizainą kurs Linas Spurga jaunesnysis. Knyga bus platinama per fizinius bei internetinius knygynus visoje Lietuvoje. Knyga bus platinama ir EPUB3 formatu. | 10000 |
| Baziliskas | Asociacija | Dainiaus Dirgėlos poezijos knygos „Finišo kreivoji“ parengimas ir leidyba | Naujausia poeto, dramaturgo ir fotomenininko Dainiaus DIrgėlos poezijos knyga „Finišo kreivoji“ klausia apie artėjantį, nujaučiamą ir numanomą, bet dar tiesiojoje nematomą finišą. Rinkinyje eilėraščiai iškyla ir kaip atskiri poetiniai pasakojimai, ir kaip vienas kitą papildančios ir sąveikaujančios dalys. 2026 m. eilėraščių rinkinį išleis asociacija „Baziliskas“. Knygos redaktorius Antanas A. Jonynas. Rinkinys bus pristatomas Vilniuje, Kaune, Druskininkuose ir kituose miestuose, kultūros leidiniuose ir virtualioje erdvėje. | 4500 |
| Terra publica | Viešoji įstaiga | Knygos „Ja Finis“ (autorius Václav Dvořák ) vertimas ir leidyba lietuvių kalba | 2026 m. leidykla „Terra Publica“ išvertė ir išleido Václav Dvořák knygą „Ja Finis“. Čekijoje knyga pelnė apdovanojimų ir už tekstą, ir už iliustracijas. Knygą iš čekų kalbos vertė Aigustė Vykantė Bartkutė. Pagrindinės kūrinio problemos: tikrosios vertybės, drąsa, draugystė, darbas komandoje, brendimas, negalia, kitoniškumas, brolių santykiai. Knyga skirta skaitytojams nuo 10 metų. Vertimas iš čekų kalbos praturtina knygų vaikams pasirinkimą iš ne anglakalbių šalių, plečia skaitymo geografiją. | 3000 |
| A. Žandario įmonė | Individuali įmonė | Knygos Olivier Piveteau „Vienišas karalius. O. V. de L. Milašius. Gyvenimas ir kūryba. 1877–1939“ (sąlyginis pavadinimas) vertimas, parengimas spaudai ir leidyba | Pirmą kartą lietuviškai – prancūzų literatūrologo Olivier Piveteau išsami studija apie rašytoją ir Lietuvos diplomatą Oskarą Milašių. Knygoje atskleidžiamas unikalus jo gyvenimo kelias, kūryba ir vaidmuo Europos kultūroje. Tai ne tik literatūros, bet ir Lietuvos istorijos atradimas. | 5500 |
| Hubris | Mažoji bendrija | Dantės Alighieri veikalo „Apie monarchiją“ vertimas ir leidyba | Dantės Alighieri klasikinio veikalo „Apie monarchiją“ vertimas į lietuvių kalbą | 5000 |
| Aukso žuvys | Viešoji įstaiga | Jono Fossės romano "Septologija" leidyba | Jon Fosse "Septologija": romanas. Iš norvegų kalbos vertė Agnė Guigaitė. Išleido leidykla "Aukso žuvys", Vilnius, 2026. | 12500 |
| Vox rara | Mažoji bendrija | Vladimiro Nabokovo romano „Lolita“ naujas vertimas ir leidyba | Projektu siekiama išleisti naują Vladimiro Nabokovo romano „Lolita“ vertimą į lietuvių kalbą, pirmąkart atliksimą iš anglų kalbos. Romaną iš anglų kalbos vers Laimantas Jonušys, knygos dizainą kurs Linas Spurga jaunesnysis. Knyga bus platinama per fizinius bei internetinius knygynus visoje Lietuvoje. Knyga bus platinama ir EPUB3 formatu. | 10000 |
| Hubris | Mažoji bendrija | Virginios Woolf romano „Metai“ vertimas ir leidyba | Pirmasis paskutiniojo Virginios Woolf romano „Metai“ leidimas lietuvių kalba. | 12500 |
| Anykščių rajono savivaldybės Liudvikos ir Stanislovo Didžiulių viešoji biblioteka | Biudžetinė įstaiga | Vaikų ir jaunimo literatūros festivalis "Nuotykiai tęsiasi" 2026 | Vaikų literatūros festivalis „Nuotykiai tęsiasi“ 2026 – nemokamas renginys Anykščiuose, skirtas 0–12 m. vaikams ir šeimoms. Festivalis supažindina su šiuolaikine vaikų literatūra, jos autoriais ir iliustratoriais, skatina skaitymo įgūdžius, kūrybiškumą bei socialinius įgūdžius. Programoje – kūrybinės dirbtuvės, teatro, kino, komiksų ir muzikos veiklos, parodos bei edukaciniai užsiėmimai. Dalyvauja Lietuvos ir užsienio autoriai, menininkai, bibliotekos, muziejai. | 15000 |
| Vytauto Didžiojo universitetas | Viešoji įstaiga | Kauno literatūros savaitė | 2026 m. gegužės 6-10 d. Kaune bus surengtas šeštasis tarptautinis rašytojų ir knygų festivalis „Kauno literatūros savaitė“. Festivalio programoje numatyta ne mažiau kaip 12 renginių, kuriuose dalyvaus žinomi pasaulio ir lietuvių autoriai, vyks bukinistų mugė „Knygų laisvė“, „Puspiečiai su rašytojais ir knygomis“, taip pat partnerių renginiai – skaitymai viešose erdvėse, literatūrinės ekskursijos, instaliacijos ir kt. Informacija bus skelbiama festivalio tinklalapyje, žiniasklaidoje, bibliotekose. | 15000 |
| Hubris | Mažoji bendrija | Marko Zborowskio ir Elizabeth Herzog knygos „Gyvenimas yra tarp žmonių: žydiškas štetlas Rytų Europoje“ vertimas ir leidyba | Marko Zborowskio ir Elizabeth Herzog knyga „Gyvenimas yra tarp žmonių: žydiškas štetlas Rytų Europoje“ – autoritetingiausia knyga apie žydiško miestelio gyvenimą. | 12000 |
| A. Žandario įmonė | Individuali įmonė | Knygos Motiejaus Kazimiero Sarbievijaus poemos „Kelionė į Romą“ vertimas, parengimas spaudai ir leidyba | Motiejus Kazimieras Sarbievijus – pirmasis lietuvių poetas, pripažintas Europoje, Tai Lietuvos Horacijus. Jo poema „Kelionė į Romą“ – tai ne tik kelionės pasakojimas, bet ir XVII a. Europos kultūros atspindys. | 3500 |
| Šiaulių apskrities Povilo Višinskio viešoji biblioteka | Biudžetinė įstaiga | Šiaulių knygų mugė 2026: įkvėpkime istorijų | Šiaulių knygų mugė – vienintelis tokio masto literatūrinis renginys Šiaurės Lietuvoje. 2026 m. mugės tema „Įkvėpkime istorijų”. Programoje – tris dienas truksiantys renginiai, aktualizuojantys istorines temas, pristatantys literatūros naujienas, kviečiantys į edukacijas, diskusijas, spektaklius ir netradicinius renginius. Mugės įvairiapusiškumas ir intriguojanti kultūrinė programa įtraukia, o svarbiausia – pratina žmones leisti savo laisvalaikį literatūros pažinimui. | 15000 |
| Leidykla „Odilė“ | Viešoji įstaiga | Barbro Lindgren knygos „Oranžadas, Zefyras ir Dartanjonas“ vertimas ir leidyba | Projektą įgyvendinus bus išleista Barbro Lindgren knyga vaikams „Oranžadas, Zefyras ir Dartanjonas“. Projektas įgyvendinamas Lietuvoje. Knyga bus pristatoma Literatūros festivalyje „Vaikų knygų sala“, Vilniaus knygų mugėje, viešosiose bibliotekose, Knygų aikštėje, žurnale „Rubinaitis“. | 5000 |
| Naujasis Židinys-Aidai | Viešoji įstaiga | Mažoji klasikinių tekstų serija II (vertimas, parengimas, leidyba) | Šiuo projektu siekiama tęsti pradėtą knygų leidybos seriją, skirtą parengti ir kokybiškai išleisti mažesnės apimties, tačiau kultūriškai svarbius lotyniškosios ir senovės graikų kultūros tekstus, šiuo atveju planuojama parengti ir išleisti archajinės graikų poezijos rinktinę ir Justino Kankinio "Pirmąją apologiją". | 8000 |
| Žiemos žodžiai | Viešoji įstaiga | Tekstai TV: lietuvių literatūros gyvenimo metraštis | Tekstai TV – lietuvių literatūros gyvenimo metraštis aprėpiantis ne tik sostinę bet ir regionus. 2026 m. Tekstai TV svetainėje matysite ne tik reportažus iš didžiųjų festivalių, bet ir išgirsite interviu su rašytojais. Jau tryliką metų Tekstai TV dirba literatūros bendruomenei! | 8000 |
| Hubris | Mažoji bendrija | Merabo Mamardašvili knygos „Vilniaus paskaitos“ vertimas ir leidyba | Legendinio filosofo Merabo Mamardašvilio, padariusio nemažą įtaką ir Lietuvos filosofijai, pirmoji knyga lietuviškai. | 8000 |
| Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla | Viešoji įstaiga | Nicolettos Vernos romano „Stiklo dienos“ leidyba | Vykdant šį projektą išleista ir visuomenei pristatyta italų rašytojos Nicolettos Vernos knyga „Stiklos dienos“. rašytoja atsigręžia į skaudžius Italijos istorijos įvykius. Kūrinyje atskleidžiami iki šiol daug klausimų keliantys fašizmo ir antifašizmo raidos puslapiai. Viena pasakotojų ir pagrindinių veikėjų Redenta gimsta 1924-ųjų birželio 10 d. – tuo metu, kai pagrobiamas ir nužudomas aktyvus fašizmo priešininkas Giacomo Matteotti. Romane atvirai gvildenama daugybė nepatogių temų, aštriai nagrinėjama smurto prieš moteris problema. | 7000 |
| Rašytojų Sąjungos Fondas | Viešoji įstaiga | Tarptautinis poezijos festivalis „Poezijos pavasaris“ | 62-asis tarptautinis poezijos festivalis „Poezijos pavasaris“ vyks 2026 m. gegužės 17–31 d. Lietuvoje ir užsienio lietuvių bendruomenėse. Festivalio misija – išsaugant vertingiausius, jau klasika tapusius renginius, sukurti gyvą, šiuolaikišką poezijai skirtų renginių ir įvykių ciklą, kuriame derėtų vyresnės ir jaunesnės kartos poetų balsai. Per festivalį planuojama surengti daugiau nei 100 renginių, išleisti almanachą, surengti konferenciją-diskusiją, išrinkti bei apdovanoti „Poezijos pavasario“ ir kitų premijų laureatus. | 80000 |
| Lietuvių literatūros ir tautosakos institutas | Biudžetinė įstaiga | Reda Griškaitė, Stanislovo Moravskio dienoraštis, 1–2 knygos | Lietuvos kultūros istorijai svarbi knyga. Knygos tikslas – pateikti XIX a. pradžios Vilniaus laikotarpį amžininko akimis. Darbas yra kruopščiai atliktas ir laukia maketavimo. 60 autorinių lankų teksto (vertimas 20 autorinių lankų, 30 lankų komentarų, 10 autorinių lankų šaltinių.). Yra surinktos per 150 unikalių iliustracijų iš įvairių Europos archyvų ir muziejų. | 10000 |
| Tarptautinės vaikų ir jaunimo literatūros asociacijos (IBBY) Lietuvos skyrius | Asociacija | Vertingą knygą - kiekvienam vaikui. IBBY geriausių 2025 m. knygų vaikams ir paaugliams rinkimai, naujausių literatūros procesų vertinimas, sklaida ir atstovavimas tarptautinėje erdvėje | Projekto tikslas – populiarinti kokybišką vaikų ir paauglių literatūrą ir jos tyrimus renginiuose visuomenei ir specialistams; apdovanojimais paskatinti geriausių 2025 m. vaikų ir paauglių knygų kūrėjus, sudaryti jiems sąlygas savo kūrybą pristatyti Šiaulių, Klaipėdos, Raseinių, Zarasų, Ignalinos, Kėdainių, Kauno r. viešosiose bibliotekose, festivalyje „Nuotykiai tęsiasi“ Anykščiuose. Naujausius Lietuvos vaikų ir paauglių literatūros procesus ir pasiekimus pristatyti tarptautinėje erdvėje, atstovaujant Lietuvai Tarptautiniame IBBY kongrese. | 17000 |
| Kitos knygos | Uždaroji akcinė bendrovė | Giedrės Kazlauskaitės naujo romano parengimas ir leidyba | „Kitos knygos“ išleido poetės, eseistės, redaktorės, dėstytojos Giedrės Kazlauskaitės romaną „Nervas klajoklis“, kuris tiesiu minimalistišku stiliumi, temomis, humoru atliepia dabartinę laiko dvasią: kalba apie socialinių stereotipų, lyčių lygybės, priešiškoje aplinkoje augančios individualybės vystymosi, pašaukimo, tikėjimo kaip gyvenimo prasmės problemas. | 5998 |
| Leidykla „Odilė“ | Viešoji įstaiga | Thomo Manno romano „Išrinktasis“ vertimas ir leidyba | Projektą įgyvendinus bus išleistas vieno iškiliausių XX amžiaus rašytojų Thomo Manno romanas „Išrinktasis“. Projektas įgyvendinamas Lietuvoje. Knyga bus pristatoma viešosiose bibliotekose, radijo laidose, Vilniaus knygų mugėje, Paviljono knygų savaitgalyje, interneto dienraščiuose, literatūrinėje spaudoje, socialiniuose tinkluose. | 7500 |
| LASS respublikinis centras | Viešoji įstaiga | Nuo žodžio terapijos iki žodžio magijos: vaikams ir jaunimui brailio raštu | Nepaisant didėjančios technologijų įtakos, brailio raštas tiek Lietuvoje, tiek Vakarų šalyse tebelieka svarbiausia neregių ir silpnaregių raštingumo, kultūrinio, socialinio identiteto sąlyga bei prielaida. Projektas „Nuo žodžio terapijos iki žodžio magijos: vaikams ir jaunimui brailio raštu“ yra skirtas brailio raštu pradedantiems skaityti vaikams ir jau skaitančiam jaunimui. Patrauklios, šiuolaikiškos literatūros brailio raštu šio amžiaus skaitytojams visada trūko. Projektu siekiama gerinti neregių ir silpnaregių skaitomumo galimybes. | 12600 |
| Tyto alba | Uždaroji akcinė bendrovė | Sigito Parulskio poezijos rinkinio „Baigiau sliekus, eisiu namo“ parengimas ir leidyba | Šiuo projektu siekiama išleisti žymaus Lietuvos rašytojo, Nacionalinės kultūros ir meno premijos laureato Sigito Parulskio poezijos rinkinį „Baigiau sliekus, eisiu namo“, kuriame pasirodys dar niekur neskelbti autoriaus eilėraščiai, palydimi juos įkvėpusių fotografijų. Ši aukštos meninės kokybės rinktinė taps reikšmingu indėliu į Lietuvos literatūros lauką. Knygos redaktorė – Rita Dikavičienė, dizainerė – Ilona Kukenytė-Škėrienė. Knyga bus pristatoma renginiuose, spaudoje, naujienų portaluose, parduodama visuose Lietuvos knygynuose. | 4800 |
| Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla | Viešoji įstaiga | Pirmoji knyga. Poezija | Bus surengtas jau tradicija tapęs, literatūros ir kultūros laukui itin svarbus „Pirmosios knygos“ konkursas. Pateiktus pradedančių autorių rankraščius vertins ir laureatą išrinks 3 Rašytojų sąjungos valdybos patvirtinti vertinimo komisijos nariai. Bus profesionaliai parengta, išleista ir visuomenei pristatyta laureato poezijos knyga. Pagrindiniai dalyviai: vertinimo komisija, atrinktos knygos autorius ir profesionali leidyklos komanda. Knyga bus parduodama knygynuose, literatūriniuose renginiuose ir knygų mugėse. Ja bus aprūpintos bibliotekos. | 4900 |
| Kitos knygos | Uždaroji akcinė bendrovė | Juozapo Blažiūno knygos „Vilnius. Kasdienis gyvenimas Pirmojo pasaulinio karo metais“ leidyba | „Kitos knygos“ išleido istorinę J. Blažiūno knygą „Vilnius. Kasdienybė Pirmojo pasaulinio karo metais“, kurioje atkleista daug naujų faktų apie miestą, gyvenusį visavertį gyvenimą net karo metu. Remdamasis spauda ir kitais šaltiniais, autorius parodo margą 1914–1918 m. Vilniaus kasdienybę, iš esmės keičiančią požiūrį į tą laikmetį. | 10500 |
| Baziliskas | Asociacija | Marthos Hernández Cadenas romano „Kekšė ir šeškas“ parengimas ir leidyba | Marthos Hernández Cadenas romanas „Kekšė ir šeškas“, kurį 2026 m. rudenį išleis asociacija „Baziliskas“ Lietuvos skaitytojus supažindins su šiuolaikinės Kubos rašytojos proza. Autorės knyga, kuria tikimasi praturtinti Lietuvos literatūros lauką, bus pristatoma renginiuose įvairiuose Lietuvos miestuose, spaudoje, parduodama šalies knygynuose. | 4400 |
| Lietuvos nacionalinė Martyno Mažvydo biblioteka | Biudžetinė įstaiga | Oliverio Moody knygos „Baltija: Europos ateitis“ leidyba | Britų žurnalisto, rašytojo ir geopolitikos apžvalgininko Oliverio Moody knygoje „Baltija: Europos ateitis“ Baltijos regionas (nuo Estijos iki Danijos) traktuojamas kaip Europos ateities laboratorija. Moody teigimu, šios šalys – ne tik istorinės kovos su Rusijos agresija laukas, bet ir idėjų, kaip atgaivinti Europą, šaltinis. Knygoje išsamiai aprašoma, kaip šios šalys buvo gniuždomos tarp nacizmo ir komunizmo, kaip tai suformavo jų dabartinį požiūrį į saugumą, laisvę ir Vakarų vertybes. Vertėja Elena Belskytė. | 5300 |
| Tyto alba | Uždaroji akcinė bendrovė | Akvilinos Cicėnaitės esė rinkinio „Atsiminti iš vidaus“ parengimas ir leidyba | Šio projekto tikslas – išleisti žymios rašytojos Akvilinos Cicėnaitės esė rinkinį „Atsiminti iš vidaus“ ir taip papildyti šiuolaikinės lietuvių literatūros lauką aukštos meninės vertės kūriniu. Knygoje modernia, turtinga kalba reflektuojamos šiomis dienomis daugumai aktualios temos: migracija, globalumas, kultūrų sankirtos, karo nuojauta. Knygos redaktorė – Rita Dikavičienė. Viršelio dizainerė – Lina Sasnauskaitė. Knyga bus pristatoma renginiuose, spaudoje, naujienų portaluose, parduodama visuose Lietuvos knygynuose. | 2600 |
| Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla | Viešoji įstaiga | Pirmoji knyga. Proza | Bus surengtas jau tradicija tapęs, literatūros ir kultūros laukui itin svarbus „Pirmosios knygos“ konkursas. Pateiktus pradedančių autorių rankraščius vertins ir laureatą išrinks 3 Rašytojų sąjungos valdybos patvirtinti vertinimo komisijos nariai. Bus profesionaliai parengta, išleista ir visuomenei pristatyta laureato prozos knyga. Pagrindiniai dalyviai: vertinimo komisija, atrinktos knygos autorius ir profesionali leidyklos komanda. Knyga bus parduodama knygynuose, literatūriniuose renginiuose ir knygų mugėse. Ja bus aprūpintos bibliotekos. | 5000 |
| Misteris Pinkmanas | Mažoji bendrija | Istorinis grafinis romanas vaikams apie knygnešius | Bus profesionaliai parengtas, išleistas ir visuomenei pristatytas grafinis romanas vaikams apie knygnešystės fenomeną. Knyga bus išleista 2000 egz. tiražu. Pagrindiniai dalyviai: rašytojas Marius Marcinkevičius, iliustruotoja ir projekto vadovė Lina Itagaki, konsultantė doc. Dr. Audronė Janužytė, teksto redaktorė. Knyga bus prekiaujama visuose Lietuvos knygynuose, knygos pristatymai bus rengiami Lietuvos bibliotekose, mokyklose, literatūros festivaliuose bei knygų mugėse. | 7000 |
| Klaipėdos apskrities Ievos Simonaitytės viešoji biblioteka | Biudžetinė įstaiga | Tarptautinis kultūros festivalis „Inkultūracija“ | Tarptautinis kultūros festivalis „Inkultūracija“ – 2026 m. spalio 5–10 d. Klaipėdoje vyksiantis renginių ciklas, skirtas profesionaliosios literatūros sklaidai ir žodžio laisvės temai. Per įvairių formų literatūrinę kūrybą pristatančius renginius, diskusijas, skaitymus, performansus su 30-čia Lietuvos bei užsienio literatūros ir meno kūrėjų, kultūros kritikų ir žurnalistų festivalis siekia atskleisti profesionaliosios literatūros gebėjimą artikuliuoti sudėtingas temas: tapatybę, karą, lytį, socialinį teisingumą, viešosios kalbos ribas. | 20000 |
| Baziliskas | Asociacija | Donato Petrošiaus poezijos knygos „Atsarginės dalys“ parengimas ir leidyba | Trečias Donato Petrošiaus poezijos rinkinys „Atsarginės dalys“, kurį 2026 m. rudenį išleis asociacija „Baziliskas“ supažindins su vieno svarbiausių šiuolaikinių lietuvių poetų nauja kūryba. Autoriaus knyga, kuria tikimasi praturtinti Lietuvos šiuolaikinės literatūros lauką, bus pristatoma įvairiuose Lietuvos miestuose. | 4800 |
| Dominicus Lituanus | Uždaroji akcinė bendrovė | Ilonos Ežerinytės knygos "Anapus pilkos" leidyba | Išleidžiama Ilonos Ežerinytės trumposios prozos knyga paaugliams ir jaunimui „Anapus pilkos“. Knyga bus pristatyta knygų mugėse, miestų ir miestelių bibliotekose bei mokyklose, knygos apsakymų pagrindu rengiamos literatūros kūrinių interpretacijos edukacijos bei kūrybinio rašymo dirbtuvės. | 4700 |
| Aukso žuvys | Viešoji įstaiga | Carlo Ginzburgo studijos "Sūris ir kirminai" vertimas ir leidyba | Carlo Ginzburg "Sūris ir kirminai": studija. Iš italų kalbos vertė Toma Gudelytė, spec. redaktorius Dainius Būrė. Išleido leidykla "Aukso žuvys", Vilnius, 2026. | 8000 |
| Phi knygos | Mažoji bendrija | Wu Ming-Yi distopinio romano „Žmogus sudėtinėmis akimis“ vertimas ir leidyba | Wu Ming-Yi knygos „Žmogus sudėtinėmis akimis“ vertimo į lietuvių kalbą ir leidybos tikslas kokybiškai pristatyti vieną svarbiausių šiuolaikinių Taivano literatūros kūrinių, originaliai ir įtaigiai reflektuojančių šiandienos skaitytojui aktualius globalius iššūkius – aplinkos nykimą, kultūrinį nutolimą, izoliaciją. Vertimas prisidės prie ne tik vis labiau aktualėjančių antropoceno, ekokritikos ir postkolonialistinio diskursų sklaidos, bet ir prie vertimo kultūros plėtros, pasaulinės literatūros prieinamumo Lietuvoje. | 8000 |
| Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla | Viešoji įstaiga | Sayakos Muratos romano „Pranykstantis pasaulis“ leidyba | Vykdant šį projektą bus į lietuvių kalbą išversta, išleista ir pristatyta žymios šiuolaikinės japonų rašytojos Sayakos Muratos knyga „Pranykstantis pasaulis“. Romane autorė mums pateikia netikėtą, drąsią ir labai vaizdingą istoriją, kurios veiksmas vyksta ateities Japonijoje – ten susituokusių porų seksas išnyko, o visi vaikai gimsta dirbtinio apvaisinimo būdu. Šalyje socialinė izoliacija ir populiacijos kontrolė pasiekė kraštutinumus. | 7000 |
| Vox rara | Mažoji bendrija | Césario Airos knygos „Kaip aš tapau vienuole“ („Cómo me hice monja“) vertimas ir leidyba | Projektu siekiama išleisti argentiniečių rašytojo Césario Airos romano „Kaip aš tapau vienuole“ vertimą į lietuvių kalbą, taip papildant į lietuvių kalbą išverstos įdomiausios šiuolaikinės pasaulio literatūros gretas. Romaną iš ispanų kalbos vers Aistė Kučinskienė, knygos dizainą kurs Linas Spurga jaunesnysis. Knyga bus platinama per fizinius bei internetinius knygynus visoje Lietuvoje. Knyga bus platinama ir EPUB3 formatu. | 3700 |
| Leidykla „Odilė“ | Viešoji įstaiga | Vido Morkūno apsakymų rinkinio „Parulskio perukas” leidyba | Projektą įgyvendinus bus išleistas Vido Morkūno apsakymų rinkinys „Parulskio perukas“. Projektas įgyvendinamas Lietuvoje ir lietuvių diasporoje. Knyga bus pristatoma Lietuvos viešosiose bibliotekose, Paviljono knygų savaitgalyje, Knygų aikštėje radijo laidose, Vilniaus knygų mugėje, interneto dienraščiuose, kultūrinėje spaudoje, socialiniuose tinkluose. | 6000 |
| Baziliskas | Asociacija | Julio Cortazaro poezijos knygos „Saugau prietemą“ parengimas ir leidyba | Julio Cortazaro eilėraščių rinkinys „Saugau prietemą“, kurią 2026 m. rudenį išleis asociacija „Baziliskas“ Lietuvos skaitytojus supažindins su vieno svarbiausių XX a. rašytojo poezija. Autoriaus knyga, kuria tikimasi praturtinti Lietuvos šiuolaikinės literatūros lauką, bus pristatoma renginiuose įvairiuose Lietuvos miestuose, spaudoje, parduodama visuose šalies knygynuose. | 5500 |
| Kitos knygos | Uždaroji akcinė bendrovė | Madame Nielsen romano „Den endeløse sommer“ vertimas ir leidyba | „Kitos knygos“ Lietuvos skaitytojams pristato ryškią Skandinavijos meno scenos asmenybę, provokatyvią Danijos menininkę ir rašytoją Madame Nielsen. Jos romanas „Begalinė vasara“, sukurtas novatoriška sąmonės srauto technika, – simfoninės stilistikos kūrinys, plečiantis asmenybės, grožio ir tikrovės suvokimo ribas. Leidykla tikisi, kad knyga, iš danų kalbos išversta vertėjos Ievos Toleikytės, Lietuvoje išplės rimtosios literatūros gerbėjų ratą, paskatins Lietuvos rašytojus eksperimentuoti, trinti žanrų ribas, perskyrą tarp gyvenimo ir kūrybos. | 5300 |
| Bazilisko ambasada | Asociacija | Ewos Lipskos eilėraščių rinktinės parengimas ir leidyba | Lenkų poetės, gyvosios klasikės Ewos Lipskos kūrybos rinktinė atspindės visą poetinę autorės kūrybą. Rinkinyje eilėraščiai iškyla ir kaip atskiri poetiniai pasakojimai, ir kaip vienas kitą papildančios ir sąveikaujančios dalys. 2026 m. eilėraščių rinktinę išleis asociacija „Baziliskas“. Knygos vertėjas Žilvinas Norkūnas, redaktorė Deimantė Kukulienė. Rinkinys bus pristatomas Vilniuje, Kaune, Druskininkuose ir kituose miestuose, kultūros leidiniuose ir virtualioje erdvėje. | 4000 |
| Vilniaus reviu | Viešoji įstaiga | Vilnius Review: lietuvių literatūros vertimų ir sklaidos erdvė | Vilnius Review – šiuolaikinės lietuvių literatūros internetinė svetainė anglų kalba, pagrindinė rinktinių, profesionaliai išverstų lietuvių literatūros tekstų erdvė. Svetainėje vilniusreview.com pateikiami naujausi lietuvių (ir lietuvių diasporos) prozos, poezijos, dramaturgijos, esė ir kitų žanrų kūrinių vertimai, publikuojami interviu su rašytojais, knygų recenzijos, kritiniai straipsniai, unikali video medžiaga. Kartą per metus išleidžiama geriausių vertimų rinktinė, platinama svarbesniuose Lietuvos ir užsienio knygynuose, festivaliuose. | 30000 |
| Terra publica | Viešoji įstaiga | Knygos „Zero“ (autorė Yulia Ilyukha) vertimas ir leidyba lietuvių kalba | 2026 m. leidykla „Terra Publica“ išvertė ir išleido Yulios Ilyukhos knygą „Zero“. Ukrainoje knyga įtraukta į geriausių knygų sąrašą „BaraBooka“. Knygą iš ukrainiečių kalbos vertė Donata Rinkevičienė. Pagrindinės kūrinio problemos: vaikų gyvenimas karo akivaizdoje, trauminė patirtis, adaptacija. Knyga skirta skaitytojams nuo 14 metų. Vertimas iš ukrainiečių kalbos praturtina knygų vaikams pasirinkimą iš ne anglakalbių šalių, plečia skaitymo geografiją. | 3600 |
| Kitos knygos | Uždaroji akcinė bendrovė | Luigi Pirandello romano „Il fu Mattia Pascal“ vertimas ir leidyba | „Kitų knygų“ leidykla, vykdydama verstinės literatūros aktualizavimo projektą „Sugadintos klasikos taisymai“, perleido iš originalo kalbos į lietuvių kalbą I. Frigerio išverstą literatūros klasiko L. Pirandello romaną „Velionis Matija Paskalis“, naujoviškai pasakojantį makabrišką istoriją apie savo vietos pasaulyje nerandantį gyvą velionį. | 7000 |
| Leidykla Lapas | Viešoji įstaiga | Marijos Gimbutienės knygos "Gyvosios deivės" parengimas ir leidyba | Leidykla LAPAS ruošiasi išleisti lietuviškai Marijos Gimbutienės knygą "Gyvosios Deivės", kurioje pasakojama, kaip priešindoeuropietinėse kultūrose klestėjo matristinės sistemos, kur ne dominavimas, o vaisingumas, gamta ir gyvybė buvo pagrindinės vertybės, o taip pat atskleidžia, kaip Motinos Deivės garbinimas buvo išstumtas patriarchalinių religijų ir kaip tai paveikė visą Vakarų civilizaciją. LAPAS siekia, kad reikšmingas Gimbutienės veikalas būtų prieinamas ir pažįstamas lietuvių kalba kuo platesnei auditorijai bei kad Lietuva susigrąžintų s | 10000 |
| Sofoklis | Uždaroji akcinė bendrovė | Phyllis Chesler knygos „Moterys ir beprotybė“ vertimas ir leidyba | Projektu „Phyllis Chesler knygos „Moterys ir beprotybė“ vertimas ir leidyba“ siekiama suteikti Lietuvos skaitytojams galimybę skaityti pasaulyje pripažintą feminizmo klasikos veikalą, padariusį reikšmingą įtaką šiuolaikinei psichoterapijai. Veikalas itin aktualus šiandien dėl psichikos sveikatos krizės, smurto prieš moteris ir judėjimų, skatinančių permąstyti kultūrines ir socialines normas. Knygą iš anglų k. verčia Gabrielė Gailiūtė-Bernotienė. Leidinys bus platinamas visuose knygynų tinkluose ir interneto knygynuose, rengiami pristatymai. | 9000 |
| Tyto alba | Uždaroji akcinė bendrovė | Colombe Schneck knygos „Paryžiaus trilogija“ vertimas ir leidyba | Projektu siekiama išleisti žymios šiuolaikinės prancūzų rašytojos Colombe Schneck knygą „Paryžiaus trilogija“ ir papildyti Lietuvos verstinės grožinės literatūros lauką išskirtinio stiliaus autofikcijos kūriniu, nagrinėjančiu saviraiškos laisvės, moters vaidmens visuomenėje ir teisės į savo kūną problemas. Knygą iš prancūzų k. verčia Akvilė Melkūnaitė, redaguoja Rita Dikavičienė, viršelio dizainą kuria Lina Sasnauskaitė. Knyga bus pristatoma renginiuose, spaudoje, naujienų portaluose, parduodama visuose Lietuvos knygynuose. | 4400 |
| LASS respublikinis centras | Viešoji įstaiga | Prasmės ieškojimas chaotiškame pasaulyje: knygos brailio raštu | Projektu „Prasmės ieškojimas chaotiškame pasaulyje: knygos brailio raštu“ siekiama gerinti neregių ir silpnaregių skaitomumo galimybes, palaikyti brailio rašto vartojimo tradiciją, ugdyti regos negalią turinčių skaitytojų estetinę pajautą, mažinti šiuo raštu skaitančių žmonių informacinę ir kultūrinę atskirtį. Brailio rašto skaitytojai supažindinami su brandžios meninės vertės nauja grožine literatūra, pristatant jos tematinę (vilties vertė, sąmoningas apsisprendimas) ir stilistinę įvairovę. Projektą sudaro septynių autorių knygos. | 10000 |
| Apostrofa | Uždaroji akcinė bendrovė | Nacionalinės kultūros ir meno premijos laureato Antano Gailiaus knygos „Visi sonetai“ išleidimas | Nacionalinės kultūros ir meno premijos laureato Antano Gailiaus penktoji poezijos knyga – „Visi sonetai“. Soneto žanras nuo Petrarca'os, Dantės ir Shakespeare'o laikų Europos literatūroje užima ypatingą vietą, o sonetų vainikas laikomas šio žanro viršūne, reikalaujančia tikro formos meistriškumo. Šioje knygoje yra virš 80 sonetų, tarp jų ir sonetų vainikas, ir akrostichas. | 3800 |
| Vox rara | Mažoji bendrija | Evos Baltasar apysakų trilogijos „Trys laukiniai kūnai“ („Tres cuerpos salvajes“) vertimas ir leidyba | Projektu siekiama išleisti ispanų rašytojos Evos Baltasar apysakų trilogijos „Trys laukiniai kūnai“ vertimą į lietuvių kalbą, taip papildant į lietuvių kalbą išverstos įdomiausios šiuolaikinės pasaulio literatūros gretas. Knygą iš ispanų kalbos vers Dovilė Kuzminskaitė, knygos dizainą kurs Linas Spurga jaunesnysis. Knyga bus platinama per fizinius bei internetinius knygynus visoje Lietuvoje. Knyga bus platinama ir EPUB3 formatu. | 7000 |
| Aukso žuvys | Viešoji įstaiga | Jurgos Vilės knygų serijos "Madam Kukū" sukūrimas ir leidyba | Jurga Vilė, iliustratorė Kornelija Žalpytė "Madam Kukū ir baisiai karšta vasara Paryžiuje. 1 knyga. Išleido leidykla "Aukso žuvys", Vilnius, 2026. Jurga Vilė, iliustratorė Kornelija Žalpytė "Madam Kukū. 2 knyga. Išleido leidykla leidykla "Aukso žuvys", Vilnius, 2026. | 5500 |
| Alytaus Jurgio Kunčino viešoji biblioteka | Biudžetinė įstaiga | Tarptautinis trumposios prozos festivalis IMBIERO VAKARAI | Tarptautinis trumposios prozos festivalis IMBIERO VAKARAI – literatūrinių ir kultūrinių renginių sūkurys! Skaitymus ištikimai lydi dedikacija Jurgiui Kunčinui, lietuviškosios prozos tradicijų... laužytojui! Trumpoji proza arba „šortai“ yra visa apimanti festivalio esmė. Visi, kurių sielos atviros šiuolaikinės lietuvių literatūros vėjams, galės iki soties pasimėgauti „visokio plauko“ istorijomis, kur kiekvienas tekstas tampa savotišku imbiero griežinėliu – kartais saldžiai aitriu, kartais aštriu, tačiau visuomet paliekančiu stiprų poskonį. | 12000 |
| Vox rara | Mažoji bendrija | Pedro Lemebel romano „Aš bijau, matadore“ („Tengo miedo torero“) vertimas ir leidyba | Projektu siekiama išleisti čiliečių rašytojo Pedro Lemebel romano „Aš bijau, matadore“ vertimą į lietuvių kalbą, taip papildant į lietuvių kalbą išverstos įdomiausios šiuolaikinės pasaulio literatūros gretas. Romaną iš ispanų kalbos vers Alma Naujokaitienė, knygos dizainą kurs Linas Spurga jaunesnysis. Knyga bus platinama per fizinius bei internetinius knygynus visoje Lietuvoje. Knyga bus platinama ir EPUB3 formatu. | 4910 |
| Lietuvos nacionalinė Martyno Mažvydo biblioteka | Biudžetinė įstaiga | Jean-Pierre Dupuy knygos „Truputis cunamių metafizikos“ leidyba | Jean-Pierre Dupuy knyga „Truputis cunamių metafizikos “ – trumpas, bet intelektualiai intensyvus esė, kuris jungia filosofiją, etiką, sociologiją ir katastrofų studijas. Knyga skatina permąstyti, kaip suvokiame katastrofas – pirmiausia ne kaip atsitiktinumus, o kaip moralinius iššūkius. Ji ypač aktuali šiandien, kai susiduriame su klimato krize, technologinėmis grėsmėmis ir kolektyviniu neveiklumu, aktuali šiuolaikiniam žmogui, kuris dažnai gyvena informacijos pertekliaus, bet prasmės trūkumo sąlygomis. Vertėja Nomeda Hofertaitė. | 2800 |
| Magnificat leidiniai | Viešoji įstaiga | Knygos C. S. Lewis „Till We Have Faces“ leidyba | C. S. Lewisas (Clive Staples Lewis, 1898–1963) – anglų rašytojas, literatūros klasikas, „Till We Have Faces“ („Kol turime veidus“ (darbinis pavadinimas) yra paskutinė jo parašyta knyga, kurią pats Lewisas vertino kaip geriausią savo literatūros kūrinį.) Planuojami knygos pristatymai: Knygų mugėje, M. Mažvydo nacionalinėje bibliotekoje, Kauno Ąžuolyno bibliotekoje, Klaipėdos miesto savivaldybės I. Kanto viešojoje bibliotekoje, VDU Katalikų teologijos fakultete, VU Filologijos fakultete, Edukaciniame medijų centre „Lojoteka“, Vilniuje. | 5000 |
| Leidykla "Margi raštai" | Uždaroji akcinė bendrovė | Johanno Gottliebo Fichtės filosofijos darbų rinktinė ( „Apie mokslo teorijos, arba vadinamosios filosofijos, sąvoką“ , „Bendrosios mokslo teorijos pagrindai“ , „Mokslo teorijos savitumo apybraiža“) vertimas į lietuvių kalbą ir leidyba. | 800 vnt. tiražu 18 autorinių lankų apimties išleista vokiškojo idealizmo atstovo Johano Gotlybo Fichtės Filosofijos darbų rinktinė papildys „Filosofijos klasikos“ knygų seriją, prisidės prie pasaulinio filosofijos palikimo tolesnės lituanizacijos įgalins pažinti vokiečių klasikinę filosofiją kaip visumą, suvokti euristinių jos idėjų genezę ir raidą. | 9000 |
| Leidykla „Odilė“ | Viešoji įstaiga | Lauros Sintijos Černiauskaitės trumposios prozos knygos „Avinėliškumas“ leidyba ir sklaida | Projektą įgyvendinus bus išleista Lauros Sintijos Černiauskaitės trumposios prozos knyga „Avinėliškumas“ pasauly“. Knyga bus pristatoma Lietuvos viešosiose bibliotekose, Vilniaus knygų mugėje, Knygų aikštėje, Literatų namuose, radijo laidose, kultūrinėje spaudoje, interneto dienraščiuose, socialiniuose tinkluose. | 7000 |
| Slinktys | Asociacija | Augusto Strindbergo pjesių knygos „Žaidimas su ugnim” leidyba ir sklaida | Planuojama išleisti vieno žymiausių dramaturgų, švedų literatūros klasiko Augusto Strindbergo trumpųjų pjesių knygą „Žaidimas su ugnim”. Pjeses į lietuvių kalbą išvertė Zita Mažeikaitė. Knyga drauge su vertėja Z. Mažeikaite bei aktoriais V. Rumšu, B. Mar, V. Anužiu, E. Pakalka bus pristatyta Lietuvos regionuose. | 6500 |
| A. Žandario įmonė | Individuali įmonė | Knygos Jean Mauclere „Lietuvos žmonės ir keliai“ vertimas, parengimas spaudai ir leidyba | Jeano Mauclere'o knyga „Lietuvos žmonės ir keliai“ skirta antrai šešias savaites trukusiai viešnagei Lietuvoje, įvykusiai 1930 m. rudens pradžioje. Knygoje autorius gyvai ir vaizdingai aprašo susitikimus su žymiais ano meto asmenimis, rašytojais, žurnalistais, taip pat ir su Lietuvos keliuose, miestuose, miesteliuose ir kaimuose pamatytais, užkalbintais paprastais žmonėmis. Knygos leidimą rėmė Lietuvos kultūros taryba. | 5700 |
| Leidykla „Odilė“ | Viešoji įstaiga | Georges’o Matoré knygos „Mano kalėjimai Lietuvoje“ (Mes prisons en Lituanie) vertimas ir leidyba | Projektą įgyvendinus bus išleistas Georges’o Matoré knyga Mano kalėjimai Lietuvoje. Projektas įgyvendinamas Lietuvoje. Knyga bus pristatoma Prancūzų institute Lietuvoje, viešosiose bibliotekose, radijo laidose, Vilniaus knygų mugėje, interneto dienraščiuose, socialiniuose tinkluose. | 6000 |
| Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla | Viešoji įstaiga | Nguyễn Phan Quế Mai romano „Dainuojantys kalnai“ leidyba | Vykdant šį projektą išleista ir visuomenei pristatyta rašytojos Nguyễn Phan Quế Mai „Dainuojantys kalnai“. tai epinio užmojo lyriško grožio romanas, pasakojantis apie Tran šeimos kelių kartų gyvenimą, knygos veiksmui daugiausia vystantis Vietnamo karo fone. Šalies Šiaurėje įsigalint komunistinei vyriausybei, kuri griebiasi „žemės reformos“, 1920-ųjų gimimo Tran Lan priversta palikti šeimos ūkį su šešiais vaikais. Po daugelio metų Hanojuje jaunoji jos anūkė sulaukia pilnametystės, o jos tėvai ir dėdės išvyksta Ho Ši Mino keliu kovoti konflikte, | 7500 |
| Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla | Viešoji įstaiga | Zitos Mažeikaitės poezijos knygos „Palikta, kas būta“ leidyba | Vykdant šį projektą išleista ir visuomenei pristatyta vertėjos, poetės Zitos Mažeikaitės poezijos knyga „Palikta, kas būta“. Pasak autorės: „Kas būta – atgyja, sužiba, mainosi raštai. Eilėraščiai tarsi supinti iš įvairiaspalvių gijų. Kaip ir gyvenimas. Dėlioju gabalėlį prie gabalėlio, dygsniuoju prabūto laiko skiautinį.“ | 4000 |
| Hubris | Mažoji bendrija | Krzysztofo Czyżewskio knygos „Ksenopolio link“ vertimas ir leidyba | Naujausia žymaus lenkų kultūrininko, viešojo intelektualo Krzysztofo Czyżewskio knyga lietuviškai. | 10000 |
| Tyto alba | Uždaroji akcinė bendrovė | Antano Terlecko knygos „Šiferio byla: kas, kada ir kaip sukūrė kolchozus?“ parengimas ir leidyba | Šiuo projektu siekiama išleisti istoriko Antano Terlecko knygą „Šiferio byla: kas, kada ir kaip sukūrė kolchozus?“. Šios knygos leidyba užpildys išsamių, plačiai visuomenei prieinamų kolektyvizacijos tyrimų spragą ir paskatins reikšmingas diskusijas apie sovietizacijos padarinius Lietuvos visuomenei, kurie itin svarbūs ir šiandienos geopolitiniame kontekste. Knygos redaktorė – Inga Necelienė, dizainerė – Ilona Kukenytė-Škėrienė. Knyga bus pristatoma renginiuose, spaudoje, naujienų portaluose, parduodama visuose Lietuvos knygynuose. | 7000 |
| Kitos knygos | Uždaroji akcinė bendrovė | Machado de Assis romano „Memórias Póstumas de Brás Cubas“ vertimas ir leidyba | „Kitų knygų“ leidykla toliau vykdo verstinės literatūros aktualizavimo projektą „Sugadintos klasikos taisymai“. Lietuviškai pasirodė pirmą kartą iš portugalų kalbos išverstas Brazilijos literatūros klasiko M. de Assis romanas „Pomirtiniai Braso Kubaso užrašai“. Laiką aplenkusį kūrinį išvertė patyręs vertėjas Audrius Musteikis, įžangą parašė žinomas JAV rašytojas Dave‘as Eggersas. | 7000 |
| Slinktys | Asociacija | Almio Grybausko poezijos knygos „Bėgantys debesys” leidyba ir sklaida | Naujausioje poezijos knygoje autorius tęsia intelektualios poezijos kryptį, atsigręžia į modernizmo ištakas ir kryptingai juda postmodernizmo link, savo eilėraščius dedikuoja svarbiausioms amžiaus figūroms. Ši knyga – erudito ir talentingo poeto santykis su savo autoritetais ir amžininkais. Sukauptos patirties ir žinių refleksija, išskirtinė galimybė pažvelgti į kultūrai atsidėjusio žmogaus vidinį pasaulį bei intelekto procesus. | 5000 |
| Kitos knygos | Uždaroji akcinė bendrovė | REVOLIUCIJA / m_ANTOLOGIJA. M. Gimžausko kūrybos rinktinės parengimas ir leidyba | „Kitos knygos“ išleido lietuvių avangardo klasiko Manto Gimžausko-Šamano kūrybos rinktinę ir įtvirtino šį beveik pamirštą, bet aktualų poetą šiuolaikybėje. Knygą sudarė Tomas S. Butkus, įvadą parašė literatūrologė dr. Neringa Butnoriūtė. | 5000 |
| Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla | Viešoji įstaiga | Knygos „Jurgis Kunčinas. Laiškai iš kerkerio (1983–1984)“ parengimas ir leidyba. Sudarytoja ir parengėja Vida Girininkienė | Vykdant šį projektą bus išleista ir visuomenei pristatyta knyga "Jurgis Kunčinas. Laiškai iš kerkerio (1983–1984)“. Knygos sudarytoja Vida Girininkienė, susirašinėjusi su J. Kunčinu 1983-84 m., tuo metu, kai jis kalėjo „Gydomajame darbo profilaktoriume Nr. 1“. Knyga bus parduodama Lietuvos knygynuose, internetinėse parduotuvėse, literatūriniuose renginiuose ir knygų mugėse. Ja bus aprūpintos bibliotekos. Informacija apie knygą bus viešinama žiniasklaidos priemonėse, socialiniuose tinkluose, organizuojami knygos pristatymai. | 10000 |
| Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla | Viešoji įstaiga | Olgos Tokarczuk romano „Ana In pasaulio požemiuose“ leidyba | Vykdant šį projektą išleista ir visuomenei pristatyta rašytojos, Nobelio premijos laureatės Olgos Tokarczuk knyga „Ana In pasaulio požemiuose“. Tai modernizuota vieno seniausių žmonijos istorijos mitų versija. Romane susipažįstame su šumerais – išsivysčiusia civilizacija, gyvenusia Mesopotamijoje. Būtent jiems esame dėkingi už vienas pirmųjų žinių apie Saulės sistemą, piktografinį raštą ir, tikėtina, seniausią medicinos vadovėlį. Iš jų kultūros taip pat kilo deivė Inana, arba Ana In – dievų duktė, norėjusi įveikti mirtį ir gyventi amžinai. | 5000 |
| Tyto alba | Uždaroji akcinė bendrovė | Violetos Palčinskaitės poezijos rinktinės „Aukštoje žolėje“ parengimas ir leidyba | Projekto tikslas – išleisti Nacionalinės kultūros ir meno premijos laureatės Violetos Palčinskaitės poezijos rinktinę „Aukštoje žolėje“. Joje bus pristatyti jau klasika tapę poetės eilėraščiai ir pati naujausia, niekur anksčiau nepublikuota kūryba, tad rinktinė neabejotinai taps svarbiu kultūriniu įvykiu ir suaktyvins diskusijas apie šios autorės kūrybinį palikimą. Knygos redaktorė – Palmira Mikėnaitė, iliustratorė – Marija Smirnovaitė. Knyga bus pristatoma renginiuose, spaudoje, naujienų portaluose, parduodama visuose Lietuvos knygynuose. | 6000 |
| Lietuvos nacionalinė Martyno Mažvydo biblioteka | Biudžetinė įstaiga | Gedimino Kasparavičiaus knygos „Miestas po vandeniu: 1946 metų didysis Kauno potvynis“ leidyba | Istoriko Gedimino Kasparavičiaus knyga „Miestas po vandeniu: 1946 metų didysis Kauno potvynis“ skirta didžiausiai XX a. stichinei nelaimei Lietuvoje, kuri iki šiol sulaukė menko istorikų dėmesio. Autorius atkuria Kauno ir dalies Lietuvos pokario foną, rekonstruoja didžiojo potvynio eigą, atskleidžia Kauno miestui ir jo apylinkėms padarytą žalą, aiškinasi žuvusiųjų skaičių, pasakoja, ką išgyveno potvynio metu ir po jo gyventojai, kaip buvo tvarkomasi su potvynio padariniais ir kaip ieškota būdų užkirsti kelią ateities potvyniams. | 4700 |
| A. Žandario įmonė | Individuali įmonė | Oskaras Milašius. RAŠTAI (Raštų sudarymas, 1 tomo parengimas spaudai ir leidyba) | 2027 m. pasitinkant Oskaro Milašiaus 150 metų gimimo jubiliejų, atsiranda puiki proga visus vertimus į lietuvių kalbą sutelkti į vieną vietą ir išleisti pilnius kūrybos Raštus. Pirmas Raštų tomas pasirodo 2025 metais. Raštų leidybą dalinai finansuoja Lietuvos kultūros taryba. | 7000 |
| Vox rara | Mažoji bendrija | Flannery O'Connor apsakymų rinkinio „Gero žmogaus reikia paieškoti“ vertimas ir leidyba | Projektu siekiama išleisti amerikiečių rašytojos Flannery O'Connor apsakymų rinkinio „Gero žmogaus reik paieškoti“ vertimą į lietuvių kalbą, taip papildant į lietuvių kalbą išverstos svarbiausios XX a. pasaulio literatūros gretas. Romaną iš anglų kalbos vers Emilija Ferdmanaitė, knygos dizainą kurs Linas Spurga jaunesnysis. Knyga bus platinama per fizinius bei internetinius knygynus visoje Lietuvoje. Knyga bus platinama ir EPUB3 formatu. | 7000 |
| Kitos knygos | Uždaroji akcinė bendrovė | Johno Maynardo Keyneso veikalo „The General Theory of Employment, Interest and Money“ vertimas ir leidyba | Prieš beveik 90 metų parašytą brito ekonomisto J. M. Keyneso knygą „Bendroji užimtumo, palūkanų ir pinigų teorija“ pirmą kartą lietuviškai. Ji davė pradžią keinsizmu vadinamai ekonomikos krypčiai, derinančiai laisvosios rinkos ir valstybinio reguliavimo principus. Vadovaujantis keinsistine ekonomika XX a. antroje pusėje buvo sukurtos gerovės valstybės Vakarų Europoje, šie principai dažnai pasitelkiami ir šiandien. Vertėja ir įžangos autorė Aušra Seibutytė-Maldeikienė. | 6500 |
| Bazilisko ambasada | Asociacija | Charleso R. Jacksono romano "Prarastas savaitgalis" leidyba | Amerikiečių rašytojo Charleso R. Jacksono romanas "Prarastas savaitgalis" kalba jautriomis ir neretai vengiamomis temomis, ši knyga padės naujai ir drąsiai pažvelgti į priklausomybes ir homoseksualumą, prisidės prie šių reiškinių destigmatizavimo. 2026 m. romaną išleis asociacija „Baziliskas“. Knygos vertėjas Ignacijus Daukša, redaktorius Marius Burokas. Leidinys bus pristatomas Vilniuje, Kaune, Druskininkuose ir kituose miestuose, kultūros leidiniuose ir virtualioje erdvėje. | 4200 |
| Lietuvių literatūros ir tautosakos institutas | Biudžetinė įstaiga | Akademinis vasaros seminaras „Literatūros salos“ 2026 | Projektu siekiama surengti XX akademinį vasaros seminarą „Literatūros salos“, kurio tema – „Komizmo kodai“. Bus aptariamas humoro aspektas ir skirtingos juoko formos lietuvių literatūroje ir kultūroje. Seminare dalyvaus universitetų dėstytojai ir studentai, literatūros tyrėjai, rašytojai. Seminaras vyks Kretingos rajone. Renginį organizuoja Lietuvių literatūros ir tautosakos institutas ir Vilniaus universiteto Filologijos fakultetas. | 9500 |